Kaichou wa Maid-Sama 1. Episode in der Daisuki!!!
Veröffentlich am von Neet-XAuf der Webseite des monatlichen Manga-Magazins Daisuki und im neuen Kazé Newsletter wurde berichtet, dass die neueste Ausgabe der Daisuki, welche seit diesen Freitag in den Läden ist, die erste Episode des Animes Kaichou wa Maid-Sama beinhaltet.
Kaichou wa Maid-Sama, die 26 Episoden lange Anime-Adation, wurde hierzulande von Kazé lizenziert und ist mit der ersten DVD-Box seit diesem Freitag im Handel. Als Anreiz zum Anime wird die erste Episode in der Daisuki, welche ein Tochterunternehmen von dem Verlag Carlsen Comics ist, mit enthalten sein.
Der Manga Kaichou wa Maid-Sama wurde von Carlsen lizenziert und wird seit Neujahr 2009 veröffentlicht. Der 8.Sammelband wird im Februar nächsten Jahres rausgebracht. Vorab wird Kapital-weise seit August 2008 Kaichou wa Maid-Sama in der Daisuki veröffentlicht.
Quellen: Kaze, Daisuki
Kaichou wa Maid-Sama, die 26 Episoden lange Anime-Adation, wurde hierzulande von Kazé lizenziert und ist mit der ersten DVD-Box seit diesem Freitag im Handel. Als Anreiz zum Anime wird die erste Episode in der Daisuki, welche ein Tochterunternehmen von dem Verlag Carlsen Comics ist, mit enthalten sein.
Der Manga Kaichou wa Maid-Sama wurde von Carlsen lizenziert und wird seit Neujahr 2009 veröffentlicht. Der 8.Sammelband wird im Februar nächsten Jahres rausgebracht. Vorab wird Kapital-weise seit August 2008 Kaichou wa Maid-Sama in der Daisuki veröffentlicht.
KlappentextMisaki hasst Männer! Als Schulsprecherin schreckt sie deshalb auch nicht davor zurück, ihre Mitschüler in die Schranken zu weisen und ihnen Manieren beizubringen. Doch nach dem Unterricht schlüpft sie in eine andere Rolle: In einem Maid-Café muss sie Männer in einer Dienstmädchenuniform bedienen und hoffen, dass keiner ihrer Mitschüler von ihrem etwas devoten Nebenjob erfährt...
Quellen: Kaze, Daisuki
Kommentare (27)
Endlich gibt es Kaichou wa maid-sama auf deutsch^^
Jetzt geben sie ihnen aber. Klingt zwar immernoch nach RTL2, aber die Wortwahl der Dialoge is recht interessant.
Jetzt für alle Heulsusen hier in Aniserach: Man kann niemanden eine Synchro Recht machen. Mal is der Cahrackter oder der andere fehlbesetzt. Ich schau mir zb grad Maid Sama auf Deutsch an. Ich bin sehr zufrieden. Ich versteh auch nicht wie manche Kaze als schlecht darstellen? Komischerweise sind sie MArktführer in Deutschland und haben die besten lizensen(DBZ,One Piece usw) Die haben andere Publisher nicht bekommen.
ist ja nicht die schuld der sprecher, dass sie genau so eine stimmen haben
aber die, die sich aufregen, habe sich warscheinlich schon an die jap. stimmen gewöhnt und finden es deshalb 'schlecht'
ich hab z.B. die deutsche version von code geass an geschaut und danach die japanische und dann fand ich dort die stimmen auch komisch, weil ich mich an die deutsche stimme gewöhnt hab
die, die was gegen die deutsche version von kaichou wa maid-sama haben, sollen es sich einfach nicht anschaun, klar?!
und es stimmt leider das bei Animes die Synchros meistend ein bisschen unpassend sind,aber man muss es doch nicht gleich übertreiben!! xD Leute kommt runter ist jetzt kein Beinbruch!! ;D
hier finde ich die Stimmen gut/passabel aber japanisch ist eben besser,weil da ja immer drauf geachtet wird das die Stimmen wie Faust aufs Auge zum Chara passen,in Deutschland geben sie sich bei Animeserien eben nicht so viel Mühe
wenn du so begeistert von den deutschen Sprechern bist, dann hast du wohl noch die die deutsche Version von Claymore gesehen. Da ist die japanische um Längen besser. Natürlich gibt es auch positive Ausnahmen bei d. Synchros, aber viele sind dann doch der japanischen Vorlage unterlegen.