Könnt ihr mal drüberschauen, wie die Übersetzung ist?
People...
Völker...
Humans...
Menschen...
chase after the existence of happiness.
streben nach der Existenz der Glückseligkeit.
What the Britannian youth, Lelouch, wanted was just a tiny bit of happiness.
Was der britannische Junge Lelouch wollte, war nur ein kleines Stück Lebensfreude.
It's nothing special.
Es ist nichts besonderes.
The spark that triggered his actions was just a very tiny wish that every human has.
Der Funke, der sein handeln auslöste, war nur ein kleiner Wunsch, den jeder Mensch hat.
That dream...
Diesen Traum.
That vow... Who could deny him that?
Diesen Schwur. Wer könnte ihm das verweigern?
Is anyone fit to do so?
Hat irgendjemand das Recht dazu?
But...
Aber...
People are judged because they're linked to others and the world, whether they like it or not.
Menschen werden nun einmal verurteilt, weil sie mit anderen auf dieser Welt leben, ob es ihnen passt oder nicht.
Such is their fate.
Das ist ihr Schicksal.
In that case, when personal feelings stand against the will of the world,
In diesem Fall, wenn persönliche Gefühle gegen den Willen der Welt stehen,
they're treated as nothing more than a pointless, misty existence.
werden sie nichts weiter, als eine überflüssige Existenz behandelt.
Sin and punishment.
Sünde und Strafe.
Fate and judgment.
Schicksal und Urteil.
That which stands in Lelouch's way...
Das, was Lelouch immer wieder im Weg steht,
is the past he forged.
. ist die von ihm erfundene Vergangenheit.
. ist die Vergangenheit, die er vergessen/ meiden wollte
Is that hatred part of human nature?
Ist dieser Hass ein Teil der menschlichen Natur?
Even so, he can be thankful now.
Trotzdem kann er jetzt dankbar sein.
Yes, at the very least...
Ja, zumindest...
Humans chase after the existence of happiness.
Menschen streben nach der Existenz der Glückseligkeit.
A ray of hope... a vague wish...
Einen Strahl der Hoffung, einen vagen Wunsch...
It can only spark from despair.
Er kann nur aus Verzweiflung entfachen.