Kanon Episode Preview

Neuigkeiten rund um Animationsfilme und -serien aus Fernost.

Kanon Episode Preview

Veröffentlich am von KillJoy
Auf der englischen News Internetseite Anime News Network könnt ihr euch noch bis Montag 6 Uhr die erste Episode zu Kanon (2006), mit englischen Dub, anschauen.

Am 01. Januar 2008 wird die DVD im amerikanischen Handel vom Publisher ADV-Films USA releast.

Hier gehts zur Episode / Link geändert (thx Joggie)


Quelle: ANN
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (25)

Avatar: aniSearchler
aniSearchler
#16
wer die serie wegen den niedlichen zeichnungen droped ist selbst schuld. kanon 2006 ist eine der besten serien überhaupt.
der dub ist...naja viellicht gewöhnt man sich dran. ich find nur das uguu kommt schlecht rüber. für mich hat das aber nen hohen stellenwert
naja und ich würd gern noch Mai sehen. die taucht ja leider ned in der ersten folge auf.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Naki#17
Die erste Folge ist ja mal wirklich spannend ;). Soo schlecht ist die Dub aber nun wirklich nicht. Klar, wenn man immer auf Jap guckt sind amerikanische Stimmen ungewohnt und wirken unpassen, jedoch ist das wohl eher eine Frage der Gewohnheit. Was mir aber aufgefallen ist, dass die Sprecher oft nicht lippensynchron sprechen :rol:. Aber sie sprechen sehr deutchlich und auch ganz gut betont.

Bin ich der einzige den diese "überzeichneten" Augen auf den Wecker gehen? Das hat mich schon bei den Persocons aus Chobits genervt. Ich finde die Augen sollten nicht mehr Details haben als der Rest des Gesichtes zusammen.

Komisch das niemand solche Ansichten bei Ger Dub hat! Sehr komisch
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: XZS#18
AMDprayerwer die serie wegen den niedlichen zeichnungen droped ist selbst schuld. kanon 2006 ist eine der besten serien überhaupt.
Genau. Kanon ist für mich sowieso die graphisch beste Serie überhaupt.

AMDprayerich find nur das uguu kommt schlecht rüber. für mich hat das aber nen hohen stellenwert
Das funktioniert mit diesem Slang nun einfach nicht.

Kanon ist das letzte, das ich mir durch einen amerikanischen Dub verscheußlichen lassen würde.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: styVe#19
Komisch das niemand solche Ansichten bei Ger Dub hat! Sehr komisch
Wieso findest du das komisch? Unsere Synchronsprecher haben's einfach zu 90% nicht drauf. Wenn ich schon an die Aussprache der japanischen Namen denke AsUka, ShiInjiI, MisatoO, ReiI...
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: DeBaer#20
Herrje, dieser Dub zeigt mir mal wieder wie talentfrei amerikanische Synchronsprecher sind! Die 90% würde ich eher in dieser Sprache ansiedeln als in der Deutschen!

Abgesehn davon bin ich sowieso der Meinung das keine Sprache weniger zum Medium Anime passt wie Englisch! Dann lieber noch tausendmal Deutsch, denn da gibt es wenigstens in gewissen Abständen Dubs die man sich durchaus sehr gut anhören kann!
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: styVe#21
Ist Englisch deine Muttersprache, DeBaer?
Ich glaube kaum, dass man sich, wenn man eine Sprache nicht wirklich beherrscht, anmaßen darf, über untalentierte Synchronsprecher aus einem Land mit dieser Amtssprache, zu urteilen. Im großen und ganzen gibt es zwei Arten von deutschen Synchronsprechern:
1. Die guten, professionellen, die vielen Hollywoodstars ihre Stimme leihen, aber leider nicht zu "kawaii" Animé Figuren passen
und 2. die quietschigen RTL2-Sprecher, die einen unweigerlich an Kindheitshelden wie Ash erinnern...

P.S. Warum sollte Englisch nicht zu Animé passen?
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Pilop
V.I.P.
#22
Ob Synchronsprecher gut sind oder nicht kann man durchaus auch im Englischen einschätzen. Die Frage ist nur eher ob es ihre eigene Schuld ist, denn schlussendlich werden sie ja für eine bestimmte Rolle ausgewählt, im Idealfall natürlich nach einem Casting und werden diese Rolle dann auch wie beim Vorsprechen sprechen. Und wenn ich mir dann so Dubs wie bei Kanon ansehe, denke ich mir nur dass man irgendwie einen falschen Zugang zu der Sache hat wenn man (erfolglos) versucht den japanischen Sprachstil nachzuahmen.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: DeBaer#23
Ich glaube kaum, dass man sich, wenn man eine Sprache nicht wirklich beherrscht, anmaßen darf, über untalentierte Synchronsprecher aus einem Land mit dieser Amtssprache, zu urteilen.

Ach? Und woher willst du wissen das ich diese Sprache "nicht wirklich beherrsche"? Mit Verlaub, ich spreche fließend Englisch und habe auch sonst absolut Null Probleme die Sprache zu verstehen! Demnach kann ich sehr wohl einschätzen ob eine Synchro in der englischen Sprache gelungen ist oder nicht und in diesem Fall (wie auch in vielen anderen Fällen) bin ich der Meinung das die Synchro SCHROTT ist um es mal salopp auszudrücken!

Warum Englisch IMO nicht zu Animes passt? Tja, frag mal jemanden warum er keinen Blumenkohl ist. In meinen Ohren beißt sich die englische Sprache einfach mit dem typischen japanischen Flair das Animes haben. Die Englische Sprache klingt für mich da einfach zu "hart" um es mal irgendwie auszudrücken.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Watched#24
Trotzdem die Engländer sprechen alles ganz anders aus als wir es gelernt haben. Wir lernen Deutsch-Englisch. Ist noch ein riesen unterschied. ^^ Aber egal,jeder hat seine Meinung, basta.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Pilop
V.I.P.
#25
Nur weil wir es selbst nicht so aussprechen können heißt es ja nicht, dass wir den Unterschied nicht hören
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Cover

Wir suchen Newsschreiber!

Du bist immer auf dem Laufenden was Neuigkeiten aus den Bereichen Anime, Manga oder Japan betrifft? Dir macht das Verfassen von Texten Spaß? Dann mach bei aniSearch mit und unterstütze uns dabei und werde so ein wichtiger Teil der Community.

Wieviel Du Dich dabei einbringen möchtest, entscheidest Du jederzeit selbst, Du gehst keine Verpflichtungen ein. Kontaktiere uns als registriertes Mitglied ganz einfach und formlos über unser Support-Formular. Bei besonderem Engagement nehmen wir Dich gern als Redakteur in unser Team auf. Wir freuen uns über jede Zuschrift, in der wir dann gern die näheren Details klären.
Discord

Teilen

Neuigkeiten