Kaichou wa Maid-Sama 1. Episode in der Daisuki!!!

Neuigkeiten rund um Animationsfilme und -serien aus Fernost.

Kaichou wa Maid-Sama 1. Episode in der Daisuki!!!

Veröffentlich am von Neet-X
Auf der Webseite des monatlichen Manga-Magazins Daisuki und im neuen Kazé Newsletter wurde berichtet, dass die neueste Ausgabe der Daisuki, welche seit diesen Freitag in den Läden ist, die erste Episode des Animes Kaichou wa Maid-Sama beinhaltet.

Kaichou wa Maid-Sama, die 26 Episoden lange Anime-Adation, wurde hierzulande von Kazé lizenziert und ist mit der ersten DVD-Box seit diesem Freitag im Handel. Als Anreiz zum Anime wird die erste Episode in der Daisuki, welche ein Tochterunternehmen von dem Verlag Carlsen Comics ist, mit enthalten sein.

Der Manga Kaichou wa Maid-Sama wurde von Carlsen lizenziert und wird seit Neujahr 2009 veröffentlicht. Der 8.Sammelband wird im Februar nächsten Jahres rausgebracht. Vorab wird Kapital-weise seit August 2008 Kaichou wa Maid-Sama in der Daisuki veröffentlicht.

KlappentextMisaki hasst Männer! Als Schulsprecherin schreckt sie deshalb auch nicht davor zurück, ihre Mitschüler in die Schranken zu weisen und ihnen Manieren beizubringen. Doch nach dem Unterricht schlüpft sie in eine andere Rolle: In einem Maid-Café muss sie Männer in einer Dienstmädchenuniform bedienen und hoffen, dass keiner ihrer Mitschüler von ihrem etwas devoten Nebenjob erfährt...

Quellen: Kaze, Daisuki
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (27)

Avatar: Chow#16
Ich greife niemanden an.Es geht mir einfach nur darum, tut euch selbst ein gefallen und schaut die deutsche Synchro nicht, dann müsst ihr euch nicht wie kleine Kinder rumärgern.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Neet-XThemenstarter#17
@Chow irgenwie feier ich dich zwar bisschen, dass du konsequent dich auf jeden stürzt, der deutsche Synchro hated, muss aber leider auch sagen, dass nicht nur bei Anime, sondern generell, die Original-Sprachausgabe besser ist. Aber bieten zum Glück die deutschen Publisher auch immer nen deutschen Untertitel zu der Original-Sprachausgabe an, was die deutschen Angebote auch für mich meistens interessant macht, da der deutsche Untertitel sich immernoch für mich einen Zacken angenehmer lesen lässt als der englische.
Kann auch dir nur empfehlen auf Untertitel umzusteigen man lernt dabei auch viele Wörter, teilweise Sätze und versteht auch Verhaltensweisen viel besser bzw. kann man sie besser nachvollziehen.
Außerdem finde ich auch, dass die Qulalität der Synchro oft genrespezifisch ist, weil man z.B. bei einem Comedy/Moe-Anime gar nicht dieselbe Wirkung hervorrufen kann, da es speziell darum geht, wie der Chara redet,Stimme usw., als wie z.B. bei Death Note, wo es viel mehr um die Sache und den Inhalt geht, wodurch die Wirkung erzeugt wird.
Also meine Empfehlung an dich versuchs mal mit O-Sprache.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Chow#18
Neet91: Ich guch auch JP mit deutschen Untertitel. Bleibe aber lieber bei der Deutschen ^^ Ich hab zb Death Note erst auf JP gesehen und dan auf Deutsch. Da fand ich die Deutsche besser ^^ Naja ich bin eher der Dub gucker egal ob ich die JP zuerst gesehen habe. Finde ich die Deutsche besser.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: D-Senpai#19
Da ich denn Anime echt Liebe werde ich ihn mir sicher net durch denn Dub kapuut machen!
Deswegen nur O-Ton mit Sub
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Chow#20
D-Senpai: Ich liebe den Anime genauso wie du ok. Ich guck mir meine Animes lieber in meiner Muttersprache an und fertig.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: D-Senpai#21
Schön für dich aber du juckts mich net ^^
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: holyko#22
igitt ist der dub scheisse..
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: MaTLaF#23
Sehr einfallsreich...
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Dah#24
Im Grunde hat Neet91 Recht, es gibt Animes die eignen sich hevorragend für die deutsche Sprache und andere sind so stark auf die japanische Sprachkultur ausgelegt, dass ist fast schon keinen Sinn macht, diese auf deutsch zu sprechen.
Bei Maid-Sama kann ich das nicht beurteilen, da ich die Serie nicht gesehen habe. Allgemein sind aber Serien in denen oft übertrieben wird, sei es jetzt auf Moe-Weise oder in Fighting-Shounen, sehr schwer äquivalent zu vertonen. Für deutsche Sprecher ist es halt einfach schwer, so grenzenlos optimistisch rumzuschreien wie Black Star, oder so übertrieben Kindlich zu wirken, dass es fast schon peinlich ist, weil wir in der Realität nie so reden würden.
Dann gibts Serien, die ich gerade wegen der Umstellung mitten in der Serie besser beurteilen kann, bei denen die Serien fast gleichwertig vertont wurden. Als Beispiel dafür Ranma 1/2 oder InuYasha, die wohl wirklich sehr gute Vertonung erhalten haben und relativ nah an das Orginal gehalten sind, sodass man die Umstellung auf eine andere Sprache kaum bemerkt.

Aber nunja, ich kann Leute verstehen, die wirklich nur mit deutschen Tonspuren schauen wollen, denn früher dachte ich genauso. Mittlerweile hab ich auch die japanische Sprache lieben gelernt, aber auch ich freu mich immer, wenn etwas auf deutsch erscheint.
Diejenigen, die aber immer gegen die deutsche Vertonung hetzen, versteh ich nicht, denn sie werden ja nicht gezwungen den Anime mit deutscher Tonspur anzuschauen. Im Gegenteil, es wird einem nur eine weitere Möglichkeit geboten, dankbar muss man nicht dafür sein, wenn man diese nicht braucht, aber zu schimpfen, weil man diese Möglichkeit kriegt, ist absolut unangebracht.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Neet-XThemenstarter#25
Für alle diejenigen, welche die erste Episode mit deutscher Sprachausgabe ausprobieren möchten Hier Klicken
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Shii#26
Die deutsche Sub finde ich sogar mal gelungen , wow oO" das passiert nicht oft.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: SegataSanshiro#27
(shii) du meinst dub net sub !? ^^
bin selbst überrascht von der guten deutschen syncro
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Cover

Wir suchen Newsschreiber!

Du bist immer auf dem Laufenden was Neuigkeiten aus den Bereichen Anime, Manga oder Japan betrifft? Dir macht das Verfassen von Texten Spaß? Dann mach bei aniSearch mit und unterstütze uns dabei und werde so ein wichtiger Teil der Community.

Wieviel Du Dich dabei einbringen möchtest, entscheidest Du jederzeit selbst, Du gehst keine Verpflichtungen ein. Kontaktiere uns als registriertes Mitglied ganz einfach und formlos über unser Support-Formular. Bei besonderem Engagement nehmen wir Dich gern als Redakteur in unser Team auf. Wir freuen uns über jede Zuschrift, in der wir dann gern die näheren Details klären.
Discord

Teilen

Neuigkeiten