Der Kartograph (2011)
Furari. / ふらり。
Informationen
- Furari.ふらり。Typ: MangaStatus: AbgeschlossenVeröffentlicht: 13.01.2011 ‑ 21.04.2011Bände / Kapitel: 1 / 4Publisher: Kodansha Ltd.Adaptiert von: Originalwerk
- FurariStatus: AbgeschlossenVeröffentlicht: 25.08.2016Bände / Kapitel: 1 / 4Publisher: Fanfare Ponent Mon
- Der KartographStatus: AbgeschlossenVeröffentlicht: 03.09.2013Bände / Kapitel: 1 / 4Publisher: Carlsen Manga
- FurariStatus: AbgeschlossenVeröffentlicht: 05.2012Bände / Kapitel: 1 / 4Publisher: Fanfare Ponent Mon
- FurariStatus: AbgeschlossenVeröffentlicht: 04.02.2012Bände / Kapitel: 1 / 4Publisher: Casterman
- Furari: Sulle orme del ventoStatus: AbgeschlossenVeröffentlicht: 22.09.2012Bände / Kapitel: 1 / 4Publisher: Rizzoli Libri
Beschreibung
Japan zu Beginn des 19. Jahrhunderts…
Neugier, Wissensdrang und ein hohes Maß an Achtsamkeit bestimmen die Schritte des Mannes, dessen Messungen, Notizen und Zeichnungen sich zur ersten Landkarte Japans zusammenfügen.
Jiroo Taniguchi nimmt Leben und Wirken des Kartographen Ino Tadataka zum Anlass, die Edo-Periode zu porträtieren. Neben berühmten Malern und Holzschnitzern wie Hokusai oder Hiroshige prägten Haiku-Dichter wie Basho und moderne Spielarten des Theaters wie das Joruri diese Zeit des Aufbruchs. Mit konzentriertem und liebevollem Blick lenkt Jiroo Taniguchi die Aufmerksamkeit auf das Gesellschafts- und Alltagsleben im historischen Edo, dem heutigen Tokyo.
Der Kartograph überrascht mit neuen Perspektiven: zu Lande, zu Wasser und in der Luft – jedes Element erweckt die Leidenschaft des Wissenschaftlers. Und wie kein anderer versteht es Jiroo Taniguchi, die Entdeckungen des Kartographen zu Erfahrungen des Lesers und Betrachters zu machen.
Quelle: www.anisearch.de/manga/10866
GO WITH THE FLOW Slowly but surely he takes a promenade through Edo. Furari could be loosely translated as 'aimlessly,' 'at random,' 'bend in the wind' or 'go with the flow.' But our stroller this time leaves nothing to chance. Jiro Taniguchi returns with this delightful and insightful tale of life in a Japan long forgotten. Inspired by an historical figure, Tadataka Ino (1745 - 1818), Taniguchi invites us to join this unnamed but appealing and picturesque figure as he strolls through the various districts of Edo, the ancient Tokyo, with its thousand little pleasures. Now retired from business he surveys, measures, draws and takes notes whilst giving free reign to his taste for simple poetry and his inexhaustible capacity for wonder. As he did with the lead character in The times of Botchan, the writer Soseki, Taniguchi slips easily into the heart and mind of this early cartographer and reveals his world to us in full graphic detail so we may fully perceive and understand.
Source: www.anisearch.com/manga/10866
En Furari, Taniguchi narra la vida y costumbres de Edo -nombre que tuvo la actual ciudad de Tokio hasta la Restauración Meiji, en 1868- a través de las largas caminatas, dedicadas a la medición de la tierra, y la mirada sensible de Tadataka Ino (1745~1818), un comerciante, cartógrafo y agrimensor que confeccionó el primer mapa preciso de Japón tras 17 años de trabajo. Taniguchi es el médium perfecto para transmitirnos la delicada sensibilidad de este personaje de corte renacentista, sencillo y mundano, pero a la vez soñador y con un amplio interés humanista y científico. El gusto de Taniguchi por la comida, la poesía (haiku), la naturaleza o los animales, encaja perfectamente con el carácter y proceder de Ino, quizás el alter ego en esta obra del propio autor.
Fuente: www.anisearch.es/manga/10866
Testo della bandella:
Furari è un’espressione giapponese che sta per “vagare senza meta”, “seguire il vento”: e il piacere del camminare, di opporsi alla furiosa corsa del mondo per concentrarsi sulla bellezza delle piccole cose, è il tema di quest’ultima opera, contemplativa e malinconica, di Jirō Taniguchi. Il protagonista – ispirato al celebre cartografo Tadataka Inō, che tra il XVIII e il XIX secolo mappò per la prima volta il Giappone con tecniche di misurazione moderne – è un cinquantenne curioso di tutto, un edonista che osserva il mondo e con esso si fonde, immaginandosi ora gatto, ora uccello, ora formica, e rallegrando le proprie passeggiate lungo quelle che saranno le future strade di Tokyo con gli haiku: “Sui fiori e sugli alberi / anche nei corsi d’acqua / la pioggia posa il profumo / delle quattro stagioni”. Perché è indispensabile saper vedere le meraviglie attorno a noi, e lasciarsi incantare da esse.
Fonte: www.anisearch.it/manga/10866
Bewertungen
Neuerscheinungen
Charaktere
Relationen
Forum
- TitelErstellt vonLetzter Beitrag
- Reviews – Furari
- Comments – Furari
- Rezensionen – Der Kartograph
- Kommentare – Der Kartograph
Kommentare