Yuri Fanclub

➜ Yuri Manga

Yuri-Manga vs. Yuri-Manhwa u.ä.

  •  
Avatar: Pilop
V.I.P. Clubleiter
Themenstarter#1
Seit einiger Zeit spiele ich schon mit dem Gedanken mal über den Vergleich von Yuri-Geschichten aus Japan und anderen asiatischen Ländern zu diskutieren, wobei das in meinem Eindruck primär Korea und Thailand sind. Im Laufe der Zeit sind ja doch etliche derartige Geschichten aus anderen Ländern fürs englischkundige Publikum verfügbar geworden, seien es Pulse, What Does the Fox Say, Lily Love oder The Love Doctor etc. und dabei lassen sich dann doch merkliche Unterschiede zu japanischen Yuri-Geschichten ausmachen. Am Auffälligsten ist, dass die Protagonisten dabei meist Erwachsene sind und dass Themen wie Sex in der Regel natürlicher Bestandteil dieser Geschichten sind. So zumindest der Ersteindruck, denn es ist sehr gut möglich, dass man hier schlicht einen verzerrten Eindruck bekommt. So stammen etwa alle genannten Serien von der gleichen Seite für Webtoons/Online-Manhwa, Lezhin. Diese Seite ist allgemein „sexueller“ was ihre Geschichten betrifft, weshalb es nahe liegt davon auszugehen, dass man hier schlicht nur eine bestimmte Art von Yuri-Geschichten für eine bestimmte Zielgruppe zu Gesicht bekommt. Aber ist es so? Wirkt nur dadurch der Umgang etwa der Koreaner und Thailänder mit dem Thema „natürlicher“? Oder liegt der Unterschied mehr daran, dass die Publikationsform durch Webtoons mehr Freiheiten erlaubt und in anderen Ländern auch eher kommerziell erfolgreich ist als in Japan, so dass sie eine echte Option darstellt? Oder ist das Genre dort in Wirklichkeit noch nischiger als in Japan und beschränkt sich wirklich nur auf „echte“ Lesben-Comics, die vielleicht überhaupt nur online veröffentlicht werden können? Ich weiß es nicht, aber vielleicht hat hier ja jemand mehr Einsicht in das Thema.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Guune
Club-Senior
#2
Pilop
Am Auffälligsten ist, dass die Protagonisten dabei meist Erwachsene sind und dass Themen wie Sex in der Regel natürlicher Bestandteil dieser Geschichten sind.

Mittlerweile suche ich nur noch explizit nach Manhwa, weil genau das zutrifft, was du da beschrieben hast. Es richtet sich an einem älteren Publikum und was ich sehr begrüße, anders als in vielen Manga, in dem es oft der Fall ist, dass mir übermittelt wird, Schülerin X und Schülerin Y mögen sich sehr, aber das ist nur eine pubertäre Phase und späterhin werden sie es überwinden und sich der Gesellschaft fügen. Also bei vielen fehlt es mir an eine gewisse Authentizität und das Gefühl habe ich bei koreanischen Webtoons nicht, sondern eher das Gegenteil. Darüber hinaus mag ich den Zeichenstil - viele Mangaka haben mir einfach zu 'knuffig' gezeichnet und dass Manhwa full-colour sind, wäre ein (persönlicher) weiterer Pluspunkt. 

PilopOder ist das Genre dort in Wirklichkeit noch nischiger als in Japan und beschränkt sich wirklich nur auf „echte“ Lesben-Comics, die vielleicht überhaupt nur online veröffentlicht werden können?

Also bei Lily Love und Pulse, konntest du neben den digitalen Versionen, auch was Handfestes kaufen, jeweils das erste Volume. 

PilopSo stammen etwa alle genannten Serien von der gleichen Seite für Webtoons/Online-Manhwa, Lezhin.

Unsere genannten sind zum Teil nur in der Lezhin 18+ Version einsehbar, eben wegen den expliziten Content, aber daneben gibt es GL Stories, die nicht so im großen Stil mit Nacktheit und Sex gespickt sind. Dennoch ist eine Tendenz zu erkennen, die klar in die Richtung a la What does the fox say geht. 


Und zum Thema offener Umgang:
Thailand und Homosexualität
Korea und Homosexualität 

Letztlich sind wir Deutschen in vielen Punkten nicht besser und sind auch nicht so weltoffen, wie wir immer betonen. 
    • ×2
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Aodhan
V.I.P. Clubsupport
#3
Die asiatischen Comics verstehen Moe nicht!

Die entscheidende Frage ist, ob die genannten Comics stellvertretend oder Ausnahmen sind. Vergleicht man sie mit Mangas, die zwischen "unschuldige Liebe" und Pornographie liegen, dann sind die Unterschiede eigentlich gar nicht so groß. Die älteren Figuren sind ja zunächst mal nur ein Zeichen dafür, dass eine ältere Zielgruppe angesprochen werden soll. Unter Umständen könnte es aber auch sein, dass in anderen asiatischen Ländern erotische Geschichten mit Minderjährigen problematisch sind. Mir fehlt jedenfalls der Überblick über die anderen Szenen (übrigens auch über die europäische oder amerikanische, denn auch dort gibt es Yuri).
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Guune
Club-Senior
#4
KelvenUnter Umständen könnte es aber auch sein, dass in anderen asiatischen Ländern erotische Geschichten mit Minderjährigen problematisch sind.

Auf der anderen Seite ist vielleicht gerade diese Thematik gar nicht en vogue und überhaupt sind Geschmäcker unterschiedlich. Ich muss gestehen, in erster Linie war es nur der Zeichenstil, der mich zB. auf Manhwa aufmerksam gemacht hat und dann erst kristallisierten sich die ansprechenden Aspekte wie Story(inhalte) etc. heraus. Und letztlich hast du recht, so groß sind die Unterschiede zum Teil nicht, es gibt durchaus "typische" Titel, wie wir sie aus Japan kennen.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Pilop
V.I.P. Clubleiter
Themenstarter#5
ZelotAlso bei Lily Love und Pulse, konntest du neben den digitalen Versionen, auch was Handfestes kaufen, jeweils das erste Volume.
Sofern nicht die Gesamtserie laufend in gedruckten Bänden veröffentlicht wird hat das dann aber auch mehr den Anschein als hätte man nur einen Testballon losgelassen um zu schauen ob genug Interesse besteht. Das würde dann wieder den hohen Nischenfaktor unterstützen.

Entscheidend für das Thema ist aber wirklich die Frage wie repräsentativ die genannten Serien letztendlich wirklich sind. Das ist halt schwer zu beurteilen. Man könnte natürlich argumentieren, dass es nicht abwegig erscheint, dass auch andere, anders gelagerte Serien aus Restasien den Weg zu den Fans japanischer Yuri-Manga finden würden, wenn es sie gäbe. Die hier angesprochenen Titel haben das ja auch geschafft. Allerdings kann man auch genauso argumentieren, dass diese Titel gerade deshalb Aufmerksamkeit erregen weil sie an japanischen Verhältnissen gemessen ungewöhnlicher sind, während es sich beim Rest nicht wirklich auszahlt sie zu übersetzen. Auch von japanischen Yuri-Manga ist schließlich nur ein Bruchteil übersetzt.

Danke jedenfalls für die Links, Zelot. Werde das so bald als möglich mal lesen.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Guune
Club-Senior
#6
Pilop 
als hätte man nur einen Testballon losgelassen
Wenn mich nicht alles täuscht, diente es zu Finanzierung für das zweite Volume bzw. damit es weiterhin übersetzt wird. Ich weiß es aber nicht mehr zu hundert Prozent. 

Pilop
Auch von japanischen Yuri-Manga ist schließlich nur ein Bruchteil übersetzt.

Erinnert mich gleich an die Arbeit. Es gibt soviele Tontafeln, die noch auf eine Übersetzung etc.  warten, liegt nicht am Interesse, das ist vorhanden,  es sind einfach zu viel und zu wenig Übersetzer, ebenso könnte es mit den Yuri Manga sein. 

Und wenn ich mal die Fangemeinde zu WdtFs im Web betrachte, die ist schon groß und genauso breit gefächert - also in einem Fanclub, sind vielleicht neben meiner Person, zwei weitere Deutsche, der Rest geht durch alle Kontinente.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Eliholz
V.I.P. Club-Senior
#7
ZelotUnd wenn ich mal die Fangemeinde zu WdtFs im Web betrachte, die ist schon groß und genauso breit gefächert
Ich hab' teilweise das Gefühl, dass sie - zumindest im Westen - sogar oft schon größer sind. Ich weiß gar nicht mehr, womit es anfing. War es Tamen de Gushi (Their Story) aus China? Ich habe jedenfalls das Gefühl, dass WDTFS populärer als Citrus im westlichen Fandom ist.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Pilop
V.I.P. Clubleiter
Themenstarter#8
EliholzIch habe jedenfalls das Gefühl, dass WDTFS populärer als Citrus im westlichen Fandom ist.
Das wäre zumindest inhaltlich absolut gerechtfertigt
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Guune
Club-Senior
#9
Eliholz
Ich hab' teilweise das Gefühl, dass sie - zumindest im Westen - sogar oft schon größer sind.
Pilop
Das wäre zumindest inhaltlich absolut gerechtfertigt

Definitiv!

Why aren't Chinese and Korean animes/manhuas popular?

Edit
Hier auf der Wiki Seite zu Webtoons haben wir auch ein paar Antworten darauf, warum es so wenig Printeditionen gibt.

Und zu dem ersten Link. Interessant, auch mal etwas gegenteiliges zu lesen.
Beitrag wurde zuletzt am 15.12.2016 14:42 geändert.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
  •