Charakter-Zitate

Hier werden Charakter-Zitate in der Reihenfolge aufgelistet, in der sie in unsere Datenbank Einzug gehalten haben.
  • Cure Mint
    Cure Mint

    de Die Wut eines Mädchens, das die Erde beben lässt - Empfange sie! Pretty Cure Mint Protection!

  • Mycroft HOLMES
    Mycroft HOLMES

    de Einer Leiche darf niemals eine Seele oder ein Bewusstsein erlaubt werden.


    ja Shisha ni tamashi ya ishiki nado atte wa naran no da. (屍者に魂や意識などあってはならんのだ。)

  • Azi DAHAKA
    Azi DAHAKA

    en Give your all, It’s been hundred of years, hero !!!! Exhaust all your strength!!! Muster all your resourcefulness!!! Show me your reckless courage— become a glorious sword that will pierce my heart!!!

  • Azi DAHAKA
    Azi DAHAKA

    en Rise………Over my dead body is where Justice lies……..!!!!

  • Azi DAHAKA
    Azi DAHAKA

    en There’s nothing to be ashamed of… If you don’t know, Learn from now on… The tremble you are having now, is in fact… Fear.

  • Izayoi SAKAMAKI
    Izayoi SAKAMAKI

    en I’m bored, If I could sell my boredom, I’m sure I could amass a small fortune.

  • Izayoi SAKAMAKI
    Izayoi SAKAMAKI

    en What the hell are you talking about? The one who needs to step back is you Kuro Usagi. I’m the one who picked this fight and he accepted. If you interfere I will crush you first.

  • Izayoi SAKAMAKI
    Izayoi SAKAMAKI

    en You’ve got to be kidding. A fight isn’t over when a victor is decided, it’s over when someone loses

  • Izayoi SAKAMAKI
    Izayoi SAKAMAKI

    en Wow, thanks for that pompous self introduction. I’m - just as the appearance suggests - uncivilized and savage, Sakamaki Izayoi. Vulgar, brutal, and hedonistic; all that I need to be a hopeless person, so please follow the Rules of Use and Dosage Guidelines when interacting with me, Ojou-sama.s

  • Izayoi SAKAMAKI
    Izayoi SAKAMAKI

    en This is Sakamaki Izayoi’s… last inquiry in his life. Answer, demon lord Azi Dahaka. What is the meaning of the “evil” you carry on your back……..!!!!

  • Gold Roger
    Gold Roger

    de Ihr wollt meinen Schatz? Den könnt ihr haben! Sucht ihn doch! Irgendwo hab ich den größten Schatz der Welt versteckt!


    en My treasure? If you want it, you can have it! Find it! I left everthing this world has to offer there!

  • Usopp
    Usopp

    de Wir brauchen keinen Lotsen! Ob mit oder ohne, wir landen sowieso immer im Verderben!


    en We don’t need a guide! Man’s journey always ends up in hell!

  • The One
    The One

    de Ihr leichtgläubigen Menschen. Ihr scheut keinerlei Qualen, nur um Viktors Geheimnis zu lüften. Eure hochmütige Träumerei macht euch blind für das Wesentliche.

  • Majitani
    Majitani

    en For me, the only things that excite me are the fights in which we risk our life. I don’t like making the things in half!


    ja Ore wa inochi no yaritori ja nakerya koufun dekinee. (オレは命のやり取りじゃなけりゃ興奮できねエ。ハンバな勝負は受けねエぜ!)

  • Majitani
    Majitani

    en I need blood! Ripped Bodies! Pain!


    ja Chi wo!! Zoumotsu wo!! Kutsuu wo!! (血を!!臓物を!!苦痛を!!)

  • Friday
    Friday

    de Gedanken gehen der Sprache voraus. Wo Worte sind, ist auch ein Verstand.


    ja 思考は言葉に先行する。言葉があるなら、心があり。

  • Hadaly LILITH
    Hadaly LILITH

    de Ohne Schmerzen und Traurigkeit kann es auch keine Freude geben.


    ja Kanashimi ya kurushimi aru kara koso, yorokobi wo kanjiru deshou. (悲しみや苦しみ有るからこそ、喜びを感じるでしょう。)

  • Hadaly LILITH
    Hadaly LILITH

    en I want to have them too. Dreams …

  • Hadaly LILITH
    Hadaly LILITH

    de Ich möchte ebenfalls eine Seele. Damit ich Tränen vergießen, Freude und Schmerz emfinden kann. Alles was Sie auch fühlen.


    ja Watashi wa tamashi ga hoshii. Namida wo nagasu tame, kanashimi ya kurushimi wo kanjiru tame no, tamashi ga hoshii. (私は魂が欲しい。涙を流す為、悲しみや苦しみを感じる為の、魂が欲しい。)

  • Rouba
    Rouba

    de Man muss selbst auf die schlimmsten Szenarien vorbereitet sein. Die Realität richtet sich nicht danach, was und wie es einem am besten passt.


    en You have to imagine everything, even the worst … because reality doesn’t have a place for feelings …


    ja Arayuru zankoku na kuusou ni taete oke. Genjitsu wa totsuzen mujihi ni naru mono dakara na. (あらゆる残酷な空想に耐えておけ。現実は突然無慈悲になるものだからな。)

  • Toriko
    Toriko

    en Ask my stomach.

  • Toriko
    Toriko

    en I don’t kill something unless I intend to eat it. If I don’t eat it, I don’t kill it. And if I kill it, I definitely eat it.

  • Cú CHULAINN
    Cú CHULAINN

    de Wer hätte gedacht, dass ich an einem Tag, denselben Menschen zweimal töten muss. Die Welt der Menschen stinkt wohl immer nach Blut.

  • Nene SAKURA
    Nene SAKURA

    de A-Alle Bugs sind eliminiert! (Pause) Mist, nur geträumt …


    en Th-The bugs are all gone! (Break) I was just dreaming …

  • Frederick BURNABY
    Frederick BURNABY

    ja Koitsu wa hisashiburi ni kenka ni narisou da. (こいつは久しぶりに喧嘩になりそうだ。)

  • John H. WATSON
    John H. WATSON

    en I live in the future. Even if I’m all alone, I will become an adult.


    ja Boku wa Mirai o Ikiru. Hitorikiri demo Otona ni Naru. (僕は未来を生きる。ひとりきりでも大人になる。)

  • Nikolai KRASOTKIN
    Nikolai KRASOTKIN

    ja Ningen wa monogatari ga hitsuyou nan desu yo, chi waki niku odoru kotoba de kazarareta monogatari ga ne. (人間には物語が必要なんですよ、血沸き肉踊る言葉で飾られた物語がね。)

  • Frederick BURNABY
    Frederick BURNABY

    en A world war! Bring it on.

  • Alexei KARAMAZOV
    Alexei KARAMAZOV

    en I am fearful of the living. The living who pursue their greed without boredom …

  • Alexei KARAMAZOV
    Alexei KARAMAZOV

    en That is to stop having any more stupid researchers such as ourselves.

  • Alexei KARAMAZOV
    Alexei KARAMAZOV

    en Obviously, what awaits us, where the living are corpsified, is the age of insanity.


    ja Matteiru no wa atarimae ni seisha wo shishaka suru kyouki no jidai desu (待っているのは当たり前に生者を屍者化する狂気の時代です)

  • Alexei KARAMAZOV
    Alexei KARAMAZOV

    de Ist eine Technologie erst mal bekannt, kann sie niemand mehr aufhalten.


    ja Ichidō umareta gijutsu wa, dare ka no tsugō de teishi saseru koto ga dekinai. (一同生まれた技術は、誰かの都合で停止させることが出来ない。)

  • Alexei KARAMAZOV
    Alexei KARAMAZOV

    en Boredom is the epidemic of our new age. The corpses who wait for orders, and the living who are bored out of their minds. Both can be said to be equal. They are simply bones that wear flesh …

  • Mikado RYUUGAMINE
    Mikado RYUUGAMINE

    de Und was ist so schlecht daran? An Harmonie? An Versprechen? An Opportunismus? Ich mag Happy Ends, auch wenn sie erzwungen sind. Was ist falsch daran ein Happy End zu wollen? Ich mache es nicht für die Menschheit, oder für die ganze Welt. Sondern weil ich eins sehen will. Ich will daran glauben können.

  • Tetsuo TAKAHASHI
    Tetsuo TAKAHASHI

    de Sie möchten ihr Minderwertigkeitsgefühl verschleiern und haben Angst, den direkten Kontakt zu suchen. Ich denke, die Mentalität der Verleumdung entspringt der Schwäche des eigenen Herzens.

  • Akitsuki SAKAMOTO
    Akitsuki SAKAMOTO

    en I really do hate not being able to do anything and just waiting like this.

  • Kaori MAKIMURA
    Kaori MAKIMURA

    de Freut mich Sie kennen zu lernen. Ich bin die Assistentin von dem schrecklichen, aufdränglichen Kerl.

  • Ryou SAEBA
    Ryou SAEBA

    de Wenn Sie Kumi nochmal um einen solchen Gefallen bitten, besorge ich Ihnen persönlich ein Ticket zur Hölle.


    en If you try to contact Ms. Kumi, you will be kicked out of the ring and on your way to Hell.

  • Ryou SAEBA
    Ryou SAEBA

    de Ich glaube dieser Hammer steigert enorm mein Denkvermögen.

  • TK
    TK

    en Just a wild heaven.