Lernraum: Japanisch

一緒に漫画 (Issho ni manga)

Avatar: ShiZun
Club-Junior
#16
Übersetzung (Kapitel 2)

Seite 4

Schuleinführungsfeier

Und nun einige Worte des Schülervertreters.
Es war zwar klar, aber es gibt hier wirklich nur Roboter.
Hä? Niemand tritt hervor.
Was ist das für ein Beben?
Hallo.

Seite 5

Ich heiße Okane Mochio und bin der Schülervertreter.
Ri-Riesig.
Es tut mir Leid euch erschreckt zu haben.
Meine Familie ist sehr reich, also habe ich für die Einführungsfeier von der Armee diesen großen Roboter gekauft.
(Nächste Sprechblase kann ich nicht sinnvoll übersetzen)
Was ist denn das fürn Typ?
Also auf eine gute Zusammenarbeit.
Das sollen jetzt die Worte des Schülervertreters gewesen sein?
Beitrag wurde zuletzt am 19.02.2017 20:21 geändert.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: ShiZun
Club-Junior
#17
Fragen (Kapitel 2)

Bei 家がお金持ちなもので hätte ich 家 als uchi statt als ie gelesen, da er sich ja auf seinen Hausstand bezieht und ich dachte, dass man für sowas immer uchi benutzt? Kann man hier beides benutzen? Wenn ja, was für Nuancen bringt die jeweilige Lesung mit sich?

Ansonsten ist mir einiges klarer geworden, nachdem ich dinos Übersetzung gelesen habe. Auch wenn ich an 僕がその気になれば ziemlich lange gerätselt habe.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (1)

Zeige alle Kommentare
Avatar: OPYoshi
Moderator Club-Junior
#18
Beim ersten Kapitel habe ich es noch nicht geschafft mitzumachen, aber jetzt will ich es auch probieren. Wäre super, wenn mir jemand manchmal auch bei den "Anhängseln" der Verben, etc. helfen kann. Teilweise verstehe ich die Unterschiede nicht xD

Kapitel 2
Schuleinführungszeremonie

Es folgt die Ansprache des Schülersprechers.
War ja klar, aber hier sind nichts als Roboter. (Kann man das so sagen?)
Hä? Niemand kommt raus? (Eigentlich tritt ja niemand aus der Masse hervor... Wie verwendet man diese "koto" eigentlich?)
Hallo~

Ich bin der Schülersprecher "Okane Machio".
Ri Riesig.
Iya... Das Kanji kann ich nicht lesen und die Furigana sind bei mir auch unscharf...
Tut mir leid. Weil ich aus reichem Hause komme, habe ich von der Armee diesen großen Roboter bekommen. (Okay, katteimasu kenne ich ja zum Beispiel, aber ist kattemoraimasu nicht irgendwo das gleiche?)
Wenn ich mich nicht um diesen Roboter kümmere, fliegt in dreißig Minuten die Schule in die Luft. (Sagt der das überhaupt? )
Was ist das denn für einer?
Also auf gute Zusammenarbeit.
Das waren die Worte des Schulsprechers?
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (3)

Zeige alle Kommentare
Avatar: ShiZun
Club-Junior
#19
Übersetzung (Kapitel 3)

Seite 6

Haben sich alle hingesetzt?
Ich bin Kao dakesuke, der Klassenlehrer dieser Klasse.
Ich habe soviel beim Glücksspiel verloren, dass ich Teile meines Körpers verkaufen musste.
Zwar bin ich diese Art von Lehrer, aber trotzdem auf eine gute Zusammenarbeit.
Herr Lehrer, in dieser Welt kommt es auf's Geld an, auf's Geld. (?)
Was ist das für eine Klasse?
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
V.I.P. Club-Junior
Themenstarter#20
[Übersetzung] (Kapitel 3&4)

Kapitel 3: Klasse

Sitzen alle auf ihren Plätzen?
Ich heiße "Kao Dakesuke" und bin euer Klassenlehrer.
Da ich beim Spielen kein Glück hatte, musste ich Teile meines Körpers verkaufen.
Als Klassenlehrer möchte ich dennoch sagen: Auf gute Zusammenarbeit.
Herr Lehrer, in dieser Welt dreht sich alles nur ums Geld.
Was ist das für eine Klasse?

Kapitel 4: Klassenvorstellung (ganz streng müsste es ja "Eigene Vorstellung" oder so heißen, vermute ich mal)
So, als erstes möchte ich, dass ihr euch der Klasse vorstellt.

Ich heiße Abe Shouda.
Ich heiße Anzai Yukari.
Ich heiße Itou Ai.
Ich bin Iida Tsutomu.
Ich heiße Ueda Yuusuke.
Ich bin die Okada Sakura.
Ich heiße Okane Mochio.
Ich heiße Kanenashi Namako.
Bei 覚えられるか一人を除いて weiß ich nicht genau, was gesagt werden will.
Wenn ich raten müsste, hat das was mit ihrem Namen zu tun, der nicht behalten werden muss, unwichtig ist, sie ausgeschlossen wird oder irgendwas in der Richtung?
Beitrag wurde zuletzt am 22.02.2017 23:24 geändert.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
V.I.P. Club-Junior
Themenstarter#21
[Fragen] (Kapitel 4)

Ich wüsste gern, was 覚えられるか一人を除いて zu bedeuten hat.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (3)

Zeige alle Kommentare
Avatar: クロキュー
V.I.P. Club-Junior
Themenstarter#22
Notiz/Hinweis

Ich habe mal den Startpost aktualisiert und 'n Zusatz gemacht.
Organisatorisch wäre es gut, wenn wir feste "Abgabetermine" haben, wo jeder dann seine Übersetzung und/oder Fragen posten kann.
Dafür ist vorerst Mittwoch und Sonntag vorgesehen. Sprich, man liest von Mo-Mi 1-2 Kapitel und postet dann am Mi seine Übersetzung und Fragen. Und von Do-So das gleiche mit halt neuen Kapiteln.

Falls ihr das nicht schafft oder gern andere Zeiten haben wollt, könnt ihr das ruhig sagen, aber bitte als Kommentar unter diesem Beitrag hier, nicht, dass hier dann eine lange Diskussion stattfindet, die den Fokus verliert. ^^
    • ×2
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (2)

Zeige alle Kommentare
Avatar: dinosauriergeist
V.I.P. Club-Junior
#23
Nachreichung Uebersetzung Kapitel 3 & 4

Kapitel 3: Klasse

Seit ihr alle auf euren Plätzen?

Ich bin euer Klassenlehrer, Kao Dakesuke (Kao dake, nur Gesicht).

Ich habe beim Gluecksspiel verloren und meine Koerperteile (alle) verkauft.

So einer bin ich halt. Trotzdem auf gute Zusammenarbeit.
(Aber) Herr Lehrer, (auf der Welt) dreht sich alles nur um Geld, ums Geld!
Was ist nur mit dieser Klasse?

Kapitel 4: Selbstvorstellung

Bitte stellt euch einer nach dem anderen vor.

Ich bin Abe Shouta.

Ich bin Anzai Yukari.

Ich bin Itou Ai.

Ich bin Iida Tsutomu.

Ich bin Ueda Yuusuke.

Ich bin Ezawa Riku.

Ich bin Okada Sakura.

Ich bin Okane Mochio.

Ich bin Kanenashi Namako.
(Als ob ich mir diese Namen merken könnte! (Bis auf einen...))
[Alle Namen sind extrem generisch und auch nur direkt genau A bis O]
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
V.I.P. Club-Junior
Themenstarter#24
[Übersetzung] (Kapitel 5 & 6)

Kapitel 5 - Regen
Für heute ist erstmal Schluss.
Vergesst für morgen eure Schulbücher nicht.
"Mann, bin ich fertig."
AAAAA!!
Es regnet...
"Mist, habe meinen Regenschirm nicht mitgenommen"
Na ja, egal. Ich lauf schnell nach Hause, ist ja nicht weit.
Wir müssen warten, bis der Regen aufhört.
Uns Robotern macht der Regen sonst kaputt.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa (Der Roboter bekommt 'n Elektroschaden vom Regen)

Kapitel 6 - Vater
"Ich bin wieder da!"
"Willkommen zurück, Namako" (klingt mir zu steif, mir fällt nur keine natürliche, deutsche Art dazu ein)
"Wie war die Schule?"
"Auf dem Weg zur Schule bin ich auf einen Bären gestoßen, der mich fast umgebracht hätte."
"Tut mir leid, dass dein Vater nur 1x am Tag für eine Stunde arbeiten kann."
"Wie du weißt, machen mir Spiele viel zu viel Spaß, und da hab ich keine Lust mehr zu arbeiten."
"Geh' arbeiten, du faules Stück!"
"Ich arbeite eine Stunde am Tag hart in der Firma."
"Arbeite mehr!"
(Erst 30 Minuten um?)
"Ich baue die neusten Roboter nur für eine Stunde am Tag zusammen"
"Warum nur eine Stunde am Tag?"
"Egal, wollen wir zusammen das Spiel spielen?"
"Hörst du anderen überhaupt zu?!"
"Du willst nicht?"
"Doch, machen wir's!"
Beitrag wurde zuletzt am 26.02.2017 08:27 geändert.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
V.I.P. Club-Junior
Themenstarter#25
[Fragen] (Kapitel 5 & 6)

Im 3. Panel zwischen der Gedankenblase und dem "aaaa" würde ich gern wissen, was da steht. Konnte das leider nicht lesen, war irgendwie zu unsauber geschrieben.

Ansonsten, wenn es Fehler oder so in meiner Übersetzung gibt, kämen dort die Fragen auf, was falsch ist und warum usw. ^^


    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (1)

Zeige alle Kommentare
Avatar: dinosauriergeist
V.I.P. Club-Junior
#26
Uebersetzung Kapitel 5 & 6

Kapitel 5: Regen

Für heute machen wir hiermit Schluss,
aber ab morgen ist Unterricht, vergesst also eure Lehrbücher nicht.

Irgendwie bin ich geschafft.
(Hoffentlich nicht wieder ein Baer auf dem Heimweg...)
Aaah!

Es regnet!
Ah, ich habe keinen Schirm dabei.

Naja, was solls. Ich wohne in der Naehe, renne ich halt nach Hause.
Da muessen wir wohl warten, bis es aufhoert zu regnen.
Roboter gehen auch bei ein bisschen Regen kaputt.
Uwaaaaaaaaah!!!

Kapitel 6: Mein Vater
Bin wieder da.

Ah, du bist zurueck, Namako.
Wie war die Schule?

Nix da Schule. Direkt als ich das Haus verlassen habe, wurde ich von einem Baeren angefallen und waere fast gestorben!

Tut mir leid. Alles nur, weil dein Vater (hust hust) nur eine Stunde am Tag arbeiten kann...
Denn dieses Spiel macht so viel Spaß, da hab ich einfach gar keine Lust auf Arbeit.
(Ganz schoen verstaubt, dieses Zimmer. Mach mal sauber!)
Geh arbeiten, du Scheisskerl!

Ich arbeite doch genau jeden Tag eine Stunde in der Fabrik!
Arbeite mehr!
(Es sind erst 30 Minuten um...)
Ich arbeite mit bei der Produktion neuster Roboter!
Wenn auch nur eine Stunde.
Ja, warum denn nur eine Stunde!?

Ist doch auch egal, lass uns zusammen zocken!
Hoerst du mir ueberhaupt zu?
Was, willst du nicht?
Doch, schon!
Beitrag wurde zuletzt am 01.03.2017 14:14 geändert.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: dinosauriergeist
V.I.P. Club-Junior
#27
Uebersetzung Kapitel 7

Kapitel 7: Barbar

Am naechsten Tag.
Bis dann!

Heute ist kein Baer da, oder?

Morgen, Kanenashi.

Tut mir wirklich leid, aber, kennen wir uns?
Ich bin Okane Mochio, wir sind in derselben Klasse.

Okane...?
Ich bin Okane Mochio.

Was? Der mit dem Riesenroboter?
...
Der Riesenroboter ist beim Regen gestern kaputt gegangen.
Uebrigens ist die Firma meines Vaters gestern in Konkurs gegangen.

A-achso.
Deshalb habe ich jetzt nicht einmal mehr einen normalen Roboter.

Seite 2:
Das ist natuerlich schade... (schrecklich)
Mhm.

Das ist das Ende!
Diese Welt koennen nur barbarische Wesen wie Gorillas auch ohne Roboter ueberleben.
Das ist mir und den Gorillas gegenueber aber schon unhoeflich, findest du nicht?
Uebrigens heisst es, dass Gorillas recht aengstlich sind.

Naja, das muss schon hart fuer dich sein, und du bist sicherlich unsicher, aber das wird schon, ganz sicher.

Ich habe bisher auch ueberlebt, obwohl ich nur ein einfacher Mensch bin.

Ughaughugh!
(Da kommt ein superschnelles Auto! Passt auf!)

Ah, sorry!
Kein Problem, aber ich will eine Entschaedigung.

Was fuer eine beaengstigende Welt.
Ich werde wohl zurueck in den Zoo gehen.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
V.I.P. Club-Junior
Themenstarter#28
[Übersetzung] (Kapitel 7)

Kapitel 7: Barbarische Welt (würde ich zumindest sagten, statt nur wilde/barbarisch)

Seite 1
-----------------------
Bis später!
Kein Bär in der Nähe, oder?
Guten Morgen, Kanenashi-san
Ähm, haben wir uns schon mal getroffen?
Ich bin Okane Mochio aus deiner Klasse.
Okane?
Ich heiße, Okane Mochi.
Häää? Dieser Riesenroboter?!
Dieser Riesenroboter ist gestern beim Regen kaputt gegangen und
am gleichen Tag musste die Firma meines Vaters auch noch Insolvenz beantragen.
A-ach so.
Deswegen habe ich auch keinen normalen roboter mehr zur Verfügung.

Seite 2
------------------
Du scheinst es schwer zu haben!
Ja.
Es ist vorbei! In dieser Welt können nur wilde Tiere wie Bären überleben.
Das ist ein wenig unhöflich mir und den Gorillas gegenüber, oder?
Außerdem sind Gorillas recht ängstliche Tiere.

Na ja, für dich muss das alles noch ungewöhnlich und ängstlich sein, aber das wird schon wieder, glaub mir.
Schau dir mich an: Ich hab's als normaler Mensch auch geschafft, bisher zu überleben.
(Uhuhuhu)
(Wahnsinn, ein rasendes Auto kommt in deine Richtung.)
Oh, entschuldigung.
Sie entschädigen mich später aber, 'kay?

Was für eine angsteinflößende Welt.
Ich geh' zurück in den Zoo.
Beitrag wurde zuletzt am 01.03.2017 15:27 geändert.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0